0 points.

Concept

コンセプト

“0 points.” Japanese-style sleep relaxation service.

“0 points.” means returning to the base from the distinction caused by the effects of busy life.
The brand want you to have the best sleep ever with tips of the Japanese sleeping cultural method.
We will visit your accommodation to provide you stretches and treatments that will make you fall asleep.
旅先の日本式睡眠導入リラクゼーションサービス「0 points.」

忙しない日常の影響による「乱れ」から「原点に戻る」という意味のゼロポインツ。 今までで1番の睡眠の入り方をして欲しいという思いから、日本を感じることができるストレッチやトリートメントをお部屋にお伺いして行います。

■Base Treatment
 ベーストリートメント

Take a bath, change your clothes, and lie on the bed.
You will be in a state of deep relaxation by loosening your body tension from your feet to your stomach and neck.


★Point
This treatment improves the circulation of Ki,Ketsu,Sui which is said to float and circulate 3 materials to maintain our body.
If you want to get into the relaxation mode, please try.


ご入浴、お着替えいただき、ベットの上で寝ていただきます。 足先からお腹、首までゆるめることで深いリラックス状態になります。

★ポイント
気血水の巡りをよくします。
リラックスモードに入りたい方はこちら。

60mins~

After taking a footbath and changing clothes, lie down on a futon mattress and relax your muscles with stompings massage, which presses more than just hands.



★Point

Hard muscles are easily loosened with this technique because pressure is applied on a wider surface than hands.

This is the best choice after physical exercise such as skiing or snowboarding.



足湯、お着替えいただき、布団の上で寝ていただき、手よりも力が入りやすい足で筋肉をほぐします。


★ポイント

足裏という広い面で圧をかけるため、硬い筋肉が緩みやすいです。

スキーやスノーボードなど、体を動かした後はこちら。


30mins ¥5500 

After bathing and changing clothes, a full-body oil treatment will be served.
The aroma is chosen to be good for sleep.


★Point
If you want to relax, detox, and refresh yourself, this is it.

★Option
Use of Prinsepia seed beauty oil +¥30,000


ご入浴、お着替えいただき、全身のオイル施術を行わせていただきます。
アロマは、睡眠に良い香りを選んでいます。


★ポイント
リラックスして疲れを流し、リフレッシュしたい方はこちら。

★オプション
プリンセピアシードオイル使用 +¥30,000

90mins~

■Signature Menu
 シグニチャーメニュー

An aromatherapy treatment designed to harmonize the body’s cycles using Japanese seasonal aroma oils selected according to your physical condition.

体調に合わせて選ばれた四季の和アロマオイルを使用し、調和を感じながら体のサイクルを整えることができるように考えられたアロマトリートメント。


120mins~ Coming Soon
A daytime dry head massage.
A 15-20 minute head spa that will help you have a power nap.

Power Napをするための昼間のドライトリートメント。
ぐっすり眠れる、15〜20分間のお昼寝極上ヘッドスパ。


75mins~ Coming Soon
The spa brand was founded to introduce the Japanese way of sleep because the traditional way of spending time before going to bed is effective for good sleep quality.
This treatment introduces the Japanese sleep routine, which includes a bath, stretching, and treatments to induct the body’s rhythms to fall asleep.
After a long flight to Japan, this is the first place you feel Japan.

スパブランドが日本式の睡眠導入に至ったのは、日本の昔ながらの寝るまでの過ごし方が、良い睡眠の質のためにとっても有効だったから。
体のリズムを睡眠へ誘う様お風呂、ストレッチ、そしてトリートメントを和の心を感じていただきながら行います。
長時間のフライトから日本へ着いた際には、まずこちらで日本を感じてください。


60mins~ Coming Soon

■Activity アクティビティ

This is a unique footwear in Japan.
Ipponba Geta is used to condition body parts where blood circulation has been compromised due to desk work or long flights.
Even Japanese people have the image of wearing it in the past, but the treatment is providing a brand that is evolving based on sports engineering.

日本でもユニークな履き物である一本歯下駄。
デスクワークや長時間フライトなどで血の巡りが悪くなっている部位を日本の伝統的な履物である一本歯下駄を使って整えます。
一本歯下駄は日本人からしても昔の人が履いていたというイメージですが、スポーツ工学に基づいて今なお進化し続けるものをご準備しております。
Two types of geta are used to stretch toes to hips (back) efficiently.

★Point
The advantage of Ipponba Geta is that the adhesive surface between the body and the floor becomes very narrow, so the feeling to the body is stronger than without it.


2種類の下駄を使って、足指〜腰(背中)を効率よく伸ばします。

★ポイント
下駄の良さは体と地面の接着面がとても狭くなるので、体への反発が大きく、下駄なしの時よりもストレッチの体感が強いことです。

60mins~
Exercise to use inner and outer muscles in a balanced way using three types of Getas.

★Point
After 5 minutes of exercise, you will feel that you can use muscles that you have not been using normally.
Pain or stiffness are caused by overuse or lack of use in areas, so exercises that enable you to use your whole body in a balanced training will lead you to good body use.


3種類の下駄を使ってインナー、アウターマッスルをバランスよく使えるよう運動。

★ポイント
5分の運動で、今まで使えていなかった筋肉が使えていることを体感できます。
痛みやコリは局部の使いすぎによって起こるため、全身をバランスよく使えるようになる練習は良い体の使い方へ導いてくれます。

Prices

料金

■Base Treatment

 ベーストリートメント

Dry hand Treatment ドライハンド

60mins ¥16,500

Dry foot (Thai) Treatment 
ドライフット

30mins ¥5,500

Oil Treatment 
オイル

90mins ¥22,000

Special oil Specialオイル使用

90mins ¥52,000

■Signature Menu 

 シグニチャーメニュー

Spring, Summer, Fall, Winter 春夏秋冬

Coming Soon

Silence

Coming Soon

Knowing deep Japan

Coming Soon

■Activity
(Option can be added)

 アクティビティ(Option追加可能)

Stretching 
ストレッチ

30mins~ ¥5,500

Training 
トレーニング

30mins~ ¥5,500

Option

In house treatment 
出張施術料金

fee ¥5,500 per visit

Customize カスタマイズ

30mins ¥8800

Profile

プロフィール

Katsura AOYAMA

青山桂

I was so busy that I forgot to rest.
In such a working situation, my mental and body were destitute at the age of 26.
What I did to regain my health was to review the quality of my diet (food), sleep, and exercise.
Those three things are said to be need to being healthy in Japan.
At 0 Points., I would like to guide you on how to naturally improve the “quality” of sleep and exercise using Japanese cultural way and products.
After learning and feeling the history and culture of Japan, I found the great way of getting a good sleep was in the old Japanese way of life.
Treatments are designed to remind you of the “restful state” of the body.
You will receive services with a feeling of Japan and Niseko.
I also would like to give you some tips to know about the wisdom of life used in Japan.
1991  Born in Sendai, Miyagi
2008  Go to High School in Adelaide, Australia
2011  Go to Singapore to study Chinese
2012~ Work in Japan
2020  Quit being employee and started salon in Yoyogi, Tokyo
2022  Come to Niseko
忙しくてついつい休息を忘れてしまう。
そんな状態で26歳の時に心と体を壊した私が健康を取り戻すために行なったのが、食事・睡眠・運動の質の見直しでした。
0 Points.では、睡眠と運動の「質」を自然に上げる方法を日本のものを使ってご案内します。 日本の歴史や文化を学び感じて、日本ながらの昔の生活では良い睡眠の入り方をしていることに着目しました。 「体を休めている状態」を思い出すためのトリートメントです。
日本やニセコを感じながら、サービスを受けていただきます。 日本で使われてきた生活の知恵を知っていただく機会にもしていただきたいと思います。
1991年  宮城県仙台市に生まれる
2008年  オーストラリア、アデレードの高校に進学
2011年  シンガポールで中国語留学
2012年〜 日本で勤める
2020年  会社員を辞め、東京の代々木でアゴに特化したサロンを開業
2022年  ご縁あってニセコで移動式SPA展開開始

Gifts

購入可能商品

This brand is the exclusive distributor in Japan of the rare rose flower, Prinsepia.

Igusa, the fragrance of tatami, which is engraved in the souls of Japanese people.
NOBARA, The wild rose that makes you look forward with suppleness under any circumstances.
Mitsu (honey), A fragrance filled with elegance and splendor, the fragrance of the honey of a thousand flowers.

Aroma oils ¥23,400 each
Treatment oil ¥11,440

希少なバラ科の花、プリンセピアオイルを日本独占販売しているブランド。

日本人の魂に刻まれている畳の香り Igusa
どんな状況下でもしなやかに前を向いて生きる野生の生命力 NOBARA
千の花の蜜の調べ、気品と華やぎに満ちた香り MITSU

アロマオイル ¥23,400/各
トリートメントオイル ¥11,440
Every process, from fabric dyeing to sewing is done in Japan.
This product is a fusion of Japanese culture and technology.
This loungewear is made beautifully suited to western rooms because the designer used to make western clothes, the concept is “a Japanese dress that looks good in a Western-style room.”
A new brand that created with the designer’s mentor of 10 years when she lost his job at Covid Disaster.

Yukawa roomwear ¥32,240

生地染めから縫製まで全て日本製。日本の文化と技術の融合を目指した製品。 デザイナーが元々洋服を作っていたことから実現した、「洋室に似合う和のドレス」がイメージのルームウエア。 コロナ禍で仕事がなくなった時に10年来の恩師と作ることを決めた、新しいブランド。

浴衣一着 ¥32,240
Even the tags and the sewing threads are 100% organic cotton.
These towels are woven slowly so that they do not break easily, believing that long-lasting towels help protect the global environment.
For 69 years, Imabari Towel has been made with love and care to make everyone happy, including cotton farmers, yarn makers, weavers, employees, and users.

Towel set ¥48,360
blanket, bath towel, 2 face towels

タグも縫い糸もオーガニックコットン100%。
長持ちするものが地球環境保護になると、壊れにくい様にゆっくり織っている。 綿農家、糸にする人、織る職人、伝える社員、使う人みんながハッピーになるタオルになる様にと愛情を込められ作られて69年。

タオルセット¥48,360
ブランケット1枚,バスタオル1枚, フェイスタオル2枚
Kumiko, a traditional Japanese craft, is said to have originated in the Kamakura period (1185-1333).
It is a technique to show delicate patterns using only wood, without using any nails or metal fittings.
Those coasters allow you to feel the craftsman’s skill.
These craftsmen create interiors that create another world outside and inside, not a wall.

Price ¥3900 each, 6 designs

日本の伝統工芸である組子は鎌倉時代に発祥したとされ、釘や金具を一切使わず、木だけで繊細な紋様を描く技術。 職人の技術を感じることができるコースターをご用意。外と中の世界に、壁ではなくもう一つの世界を作るというインテリアを作っている職人さんです。

各¥3900、デザイン6種
Hand-made Japanese traditional footwear made by craftsmen in Kyoto, one by one, for indoor training.

Low heel 7,150 yen
Low heel + Toe use ¥17,160
High heel ¥25,750

京都の職人が一つ一つ手作業で、室内にてトレーニングができる様に作られた一本歯下駄。

低 ¥7,150
低+足指 ¥17,160
高 ¥25,750
For all gifts, service fee 30% is included.
全てのギフトに30%のサービスフィーが
含まれております。